关于举办第二届外语学院翻译竞赛的通知

  王枫        2012-12-05        532

为了提高英语翻译水平,培养高素质翻译人才,推动翻译学科建设和发展,掀起同学们对翻译学习研究的热潮,bat365app手机版下载外语学院决定举办翻译竞赛活动。现将有关事宜通知如下:
一、本次活动为英译中、中译英笔译竞赛。竞赛分别设一等奖10名、二等奖15名、三等奖20名。获奖者将颁发荣誉证书和奖品,并按外语学院学生管理奖励细则给予相应的加分奖励。
二、参赛范围:周口师院外语学院在校学生。
三、参赛译文须独立完成,不接受合译。请参赛者在本次竞赛截稿之日前发送电子版至zkhylc@sina.com邮件主题是翻译竞赛+姓名,稿件上注明作者姓名、学号、年级、和手机号码,并一定把书面稿(手写或打印均可)交给翻译课程任课教师或交给读写译教研室(外语学院办公室334)。
四、参赛截稿日期:2012年12月25日      
五、翻译竞赛题目电子版在如下邮箱中 13643979892@163.com 密码是:wy13643979892(请不要随意修改密码)。                   
                                                                主办:周口师院外语学院
                                                                承办:读写译教研室
 
 
                                                                               2012年11月25日
附:竞赛题目
中译英:
 
诚信考试,美丽人生
文章来源: 周师 家园网
      人,以诚为本,以信为天。诚信,是大学生成长之基。蔡元培先生曾说过“欲知明日之社会,需看今日之校园”。因此大学应该是诚信回归的地方。象牙塔的绵绵火种,菁菁校园的脉脉温情,呼唤我们随时随地把诚信装在心中,践行到行动中去。
      同学们,也许你只是路旁一株小草,无法如鲜花般迷人灿烂;也许你只是山涧的一条小流,无法如大海般汹涌浩瀚;也许你只是芸芸众生中平常的一员,无法如英雄般惊天动地…是的,你可以如此普通平常,默默无闻,但决不可丢掉诚信――立人之基,为人之本。又到期末了,此时诚信对于我们最现实的体现应该就是“诚信考试”。或许有人会说:“要发挥最高水平,不抄一下怎行?”我要说:“允许你没水平,但决不允许你没道德水准。”
      最后,我倡议:诚信考试,考试诚信;诚信在心,信用在心!
 
英译中:
 
     “Punctuality with the Englishman,” says M. Andre′Maurois, “is more than a habit. It is a vice.” This is a severe judgment, but, from a strictly moral point of view, it is probably a true one. To the strict moralist—at least, to the Puritan—every form of self-indulgence is a vice, and undoubtedly punctuality is a form of self-indulgence. It is rooted in laziness and a desire to avoid trouble. The Englishman, being one of the laziest of men, was the first to discover the fact that, if he were habitually punctual, he would be spared a great deal of superfluous work and worry, and so he set about preaching the gospel of punctuality, which is merely a branch of the gospel of the higher selfishness. Needles to say, he lauded his vice as a virtue, and it is only the more logical moralists of the Continent who have seen through his pretence.
 
     In demanding punctuality from others, we primarily seek, not their good, but our own happiness and comfort. Is that vicious? The Puritans, and M. Maurois among them, would say, “Yes.” I cannot quite agree with them. I like other people to be punctual. As for myself, however, unpunctuality happens to be one of the things that have given me such character as I possess.
 

 

打印文章 打印文章】  【关闭窗口 关闭窗口】